09 Jul 09 Juillet
Posted by Conner as Chess Books Posté par Conner comme Chess Livres
Winning Chess Tactics, revised (Winning Chess - Everyman Chess) Winning Chess Tactics révisée (Winning Chess - Everyman Chess)
Customer Review: Too complicated for beginners, poor teaching, no repetition, low explanations = bad book on tactics Commentaires des clients: trop compliqué pour les débutants, l'enseignement pauvres, ni répétition, des explications faible = mauvais livre sur les tactiques
There are many problems with this book, and it’sa shame because the book has many 4- and 5-star reviews that will most likely overshadow this one. Il ya beaucoup de problèmes avec ce livre, et c'est une honte car le livre a de nombreuses 4 - et 5 étoiles examens qui seront probablement éclipser celle-ci. Nonetheless, I feel compelled to write a review on this book. Néanmoins, je me sens obligé d'écrire une critique sur ce livre.
1. The tests in this book have several major problems. Les essais dans ce livre ont plusieurs problèmes majeurs. Usually there are 4-6 tests for each tactic. Il s'agit d'habitude de 4-6 essais pour chaque tactique. The first two questions are usually on par with the examples, or slightly harder. Les deux premières questions sont généralement sur un pied d'égalité avec les exemples, soit un peu plus difficile. Then the questions drastically get tougher. Ensuite, les questions considérablement plus difficiles à supporter. Like one reviewer pointed out… one question will require a simple 2-move combination, and the next requires you to figure out the 100% perfect move-list for a 10-move checkmate. Comme un analyste fait remarquer… une question, il faudra une simple 2-move combinaison, et la prochaine vous oblige à trouver les 100% parfait mouvement pour une liste de 10 déplacer et mat. Sorry, I’m not a grandmaster Yassir! Désolé, je ne suis pas un grand maître Yasser! The problem is that the tests don’t progressively get tougher. Le problème est que les tests ne sont pas progressivement plus difficiles à supporter. There are usually more tougher tests than easy ones too, which I think only demoralizes the reader when they realize that they can’t figure more than 30% of them out. Il sont généralement plus des tests plus sévères que celles trop facile, que je pense seule démoralisent le lecteur quand ils réalisent qu'ils ne peuvent imaginer plus de 30% d'entre eux.
2. Sometimes the first question is actually one of the toughest! Parfois, la première question est en fait une des plus difficiles! This is rare, and it happens! C'est rare, et il se passe! Great method of instruction! Grande méthode d'enseignement! (sarcasm). (sarcasme). Another problem is that none of the examples are challenging, but Yassir expects the reader to use the vague general principle taught and exercise it to master-level strength in the tests. Un autre problème est qu'aucun de ces exemples sont difficiles, mais Yasser s'attend à ce que le lecteur à utiliser le principe général vague enseigné et l'exercer à maîtriser au niveau force dans les tests. It’s like the questions were purposefully tougher than the examples, and I don’t understand the reason. C'est comme les questions ont été volontairement plus sévères que les exemples, et je ne comprends pas la raison.
3. There are not enough easy tests to cement the pattern of the tactic in the reader’s mind. Il n'ya pas assez de tests facile à cimenter la structure de la tactique dans l'esprit du lecteur. In fact, there is often only 1 test of each pattern for the tactic being demonstrated. En fait, il est souvent seulement 1 essai de chaque modèle de la tactique être démontrée. As we know, pattern recognition only happens with constant repetition, so the book is more or less useless on this front. Comme nous le savons, seule la reconnaissance des formes qui se passe avec la répétition constante, de sorte que le livre est plus ou moins inutile sur ce front. Maybe the problems in “Chess Tactics for Students” were simpler, but at least I can recognize those tactics rather quickly at a glance. Peut-être que les problèmes de "Chess Tactics pour les étudiants" étaient plus simples, mais au moins je peux reconnaître ces tactiques assez rapidement en un coup d'oeil. This book hasn’t helped me at all in my games. Ce livre n'a pas contribué à moi dans tous mes jeux.
4. Sometimes tests at the beginning also use tactics taught in later chapters. Parfois, des tests au début également utiliser des tactiques enseignées dans les chapitres suivants. For example, there’sa clearance sacrifice required to solve a problem in one of the first tests… but clearance sacrifice taught several chapters later. Par exemple, il ya une clairance de sacrifice nécessaire pour résoudre un problème dans l'un des premiers tests… mais apurement sacrifice enseigné plusieurs chapitres plus tard.
5. Sometimes the answers to the tests are wrong. Parfois, les réponses aux tests sont mauvais. On test 23, you are put in check by the opponent’s queen and you have to decide how to get out of check. Le test 23, vous êtes mis en échec par l'opposant de la Reine et vous devez décider comment sortir de l'enregistrement. You can block with your queen, block with a pawn or move the king (it’sa pin problem… so the goal is to avoid a pin). Vous pouvez bloquer avec votre reine, bloquer avec un pion ou déplacer le roi (c'est un problème broches… alors l'objectif est d'éviter une broche). After looking at the position however, I immediately saw that ‘e5′ (blocking with the pawn) was the best solution. Après avoir regardé la position cependant, j'ai tout de suite vu que 'e5' (blocage avec le jouet) était la meilleure solution. It does pin the pawn to the King, but if you look at the position, it’s not a negative at all. Il ne broches le pion au Roi, mais si vous regardez la position, ce n'est pas un négatif à tous.
However, Yassir says moving the King is the best answer… and doesn’t even consider blocking with the pawn at all! Toutefois, dit Yasser déplacer le Roi est la meilleure réponse… et ne même pas envisager de blocage avec le pion à tous! He just ignored the possibility completely. Il vient de la possibilité ignoré complètement. After giving the position to Fritz and Rybka chess engines, both said ‘e5′ was the best solution. Après avoir donné la position à Fritz et Rybka moteurs d'échecs, a déclaré: «e5» est la meilleure solution. Moving the King was only second best. Déplacer le roi n'était que deuxième meilleur.
There are several other tests (even those 8-10 move complex ones!) where the lines suggested by Yassir are incorrect, or where other solutions could easily fit the bill as the ‘correct’ answer. Il existe plusieurs autres tests (même ceux 8-10 déplacer complexes!) Où le sens suggéré par Yasser sont incorrects, ou lorsque d'autres solutions pourraient facilement adapter le projet de loi que le «correct» réponse. Test 50 is a good example of this. Test 50 est un bon exemple. Honestly, myself, Fritz and Yassir only agreed on the first 2 moves. Honnêtement, moi-même, Fritz et Yasser seulement d'accord sur les 2 premiers mouvements. At that point, Yassir was dreaming of this 8-move checkmate that doesn’t exist. À ce moment-là, Yasser rêvais de ce 8-move et mat qui n'existe pas. When asking Fritz and Rybka the answer, it goes on for much longer with completely different moves. Lorsque l'on demande Fritz et Rybka la réponse, il se passe beaucoup plus de temps pour totalement différents mouvements.
As far as I can tell, this only serves to demoralize the reader like they are doing something wrong. Pour autant que je peux dire, cela ne sert à démoraliser le lecteur comme ils le font quelque chose de mal. The tests should have been worked out so that very few lines would work. Les essais doivent avoir été travaillé de façon à ce que très peu de lignes de travail. As it stands, your answer is almost always going to be different than Yassir’s answer for these long 10-move problems. En l'état actuel, votre réponse est presque toujours à être différent de celui de Yasser la réponse pour ces longues 10-déplacer les problèmes.
6. There are spelling and grammar mistakes throughout the book, even in the revised edition. Il ya des fautes d'orthographe et de grammaire erreurs à travers le livre, même dans l'édition révisée.
7. Explanations are usually very thin. Des explications sont généralement très minces. Sometimes the author will say “and with these 4 moves, Black is in real big trouble!” Parfois, l'auteur va dire "et avec ces 4 mouvements, Black est réel dans de graves problèmes!"
The problem is that Yassir doesn’t explain how he’s in trouble (it’s usually some kind of tactic that is unrelated to the concept that is being taught). Le problème est que Yasser n'explique pas comment il est en difficulté (il est généralement une sorte de tactique qui est sans rapport avec le concept qui est enseigné). Yassir should have explained everything so that it was understood by new and expert players alike, but he doesn’t! Yasser aurait dû expliquer tout pour qu'il soit entendu par de nouveaux experts et acteurs, mais il ne fait pas! This happens quite frequently in the book, where the reader is left to their own devices to see what the author means. Cela se produit assez fréquemment dans le livre, où le lecteur est laissé à eux-mêmes pour voir ce que l'auteur les moyens. It just interrupts with the flow and understanding. Il interrompt juste avec le flux et la compréhension.
8. The example games at the back of the book are irrelevant. L'exemple des jeux à l'arrière du livre ne sont pas pertinentes. The games with Anderssen are completely pointless. Les jeux avec Anderssen sont complètement inutile. Yes, the games feature tactics, but it’s only because the opponent accepted gambits (because it’s “the manly thing to do!”) and accepted double-rook sacrifices (because “he wants his opponent to prove a point”) without considering the compensation that the other player gets or actually formulating plans of his own. Oui, la fonctionnalité jeux tactiques, mais c'est seulement parce que l'adversaire a accepté gambits (parce que c'est "le mâle chose à faire!") Et accepté double-tour des sacrifices (car "il veut que son adversaire pour prouver un point») sans prendre en compte la compensation que l'autre joueur reçoit effectivement ou l'élaboration de plans de la sienne.
In effect, Anderssen’s opponents were idiots… and by modern standards, nobody in their right mind would play the way either player would. En effet, Anderssen opposants sont des idiots… et par les normes modernes, personne dans l'esprit de leur droit de jouer le moyen, soit joueur. In fact, they would get crushed. En fait, ils se écrasé. What is the point of analyzing inferior openings and inferior moves when today’s games will never see them? Quel est le point de l'analyse des ouvertures inférieures et inférieure se déplace lorsque les jeux d'aujourd'hui ne pourra jamais les voir? We learn by osmosis. Nous apprenons par osmose. These are not the type of games we should be studying! Ce ne sont pas le type de jeux, nous devrions être en train d'étudier!
9. Also, the examples are master-level games where 90% of the stuff is not explained. Aussi, les exemples sont de niveau master-jeux où 90% des choses n'est pas expliqué. Honestly, much of it went over my head. Honnêtement, beaucoup de celui-ci est passé au-dessus de ma tête. I don’t understand the point to learning from master-level games. Je ne comprends pas le point à l'apprentissage de maître au niveau des jeux. Why not show some 1200-1500 level games instead? Pourquoi ne pas montrer certains 1200-1500 niveau jeux? Like show really common tactics we will see on a regular basis… and common errors and how they can be exploited? À l'instar de montrer vraiment la tactique commune, nous verrons sur une base régulière… et les erreurs fréquentes et comment ils peuvent être exploités? Why not make this book practical? Pourquoi ne pas faire ce livre pratique? This approach would have made the game analysis useful. Cette approche aurait rendu le jeu analyse utile.
10. There needs to be more diagrams in the book. Il faut plusieurs diagrammes dans le livre. Many times Yassir will throw out move lists or entire games with one or two diagrams. Plusieurs fois, Yasser va jeter déplacer des listes ou des jeux avec un ou deux schémas. Unless you have a chess set with you, you are sitting at a computer, or you can see all the moves in your head… these examples won’t be of much benefit to you. Sauf si vous avez une série d'échecs avec vous, vous êtes assis devant un ordinateur, ou vous pouvez voir tous les coups dans votre tête… ces exemples ne seront pas de tirer grand bénéfice pour vous. They are just hard to follow, and makes it impossible to read on… say… a bus. Ils ne sont que difficile à suivre, et il est impossible de lire le…… dire un taxi. This is a problem with many chess books, and I don’t know why they couldn’t add another 40 pages to the book to make it easier to read. Il s'agit d'un problème avec de nombreux livres d'échecs, et je ne sais pas pourquoi ils ne pouvaient pas ajouter un autre 40 pages du livre pour le rendre plus facile à lire. I would have gladly paid the extra .50 cents. J'aurais volontiers payé le supplément de .50 cents.
11. The book is also plagued with the problem where you have a diagram on one page, and it’s explanation on another… causing the reader to flip back and forth. Le livre est aussi aux prises avec le problème où vous avez un schéma sur une seule page, et c'est une autre explication sur l'origine… le lecteur à retourner en arrière. Was it really hard to paginate the examples properly, even if it meant having some white space? Est-il vraiment difficile de paginate correctement les exemples, même si cela signifie avoir des espaces blancs?
Make no mistake, I did learn things from this book. Ne vous y trompez pas, je n'ai apprendre des choses de ce livre. I think because so many examples did use clearance sacrifices or piece sacrifices that I can see them a little better… perhaps because the “I’m going to lose on the exchange” mentality has been changed. Je pense que parce que de nombreux exemples d'apurement n'a utilisation des sacrifices ou à la pièce des sacrifices que je puisse les voir un peu mieux… peut-être parce que le "je vais perdre sur l'échange" mentalité a changé. Still, the book is just poor instruction and there has to be better books on tactics out there than this one. Pourtant, le livre est peu de l'instruction et il doit être mieux sur les tactiques des livres là-bas que celui-ci.
Customer Review: It’s All Here… Auteur: It's all here…
If you want a good book on tactics, this is the one for the Class A player on down. Si vous voulez un bon livre sur les tactiques, c'est celle de la classe sur un joueur. There are two kinds of books on tactics; ones that are a collection of tactical problems categorized by theme and this kind which is instructional and contains just the amount of problems needed to get the point made. Il ya deux sortes de livres sur les tactiques; ceux qui sont un ensemble de problèmes tactiques classées par thème et ce genre d'instruction qui est juste et contient la quantité nécessaire de problèmes pour obtenir le point de vue. This book also has a great exam at the end to rate your skill level at tactics and see how much of the book you have absorbed. Ce livre a aussi un grand examen à la fin pour noter vos compétences au niveau tactique et voir dans quelle mesure le livre que vous avez absorbé. Couple this book with Reinfeld’s Winning Chess or Combinational Challenge by Hays(for the more advanced player) and you don’t need any more on the subject! Couple avec ce livre de Reinfeld Winning Chess Challenge combinatoire ou par Hays (pour les plus avancés joueur) et vous n'avez pas besoin d'en savoir plus sur le sujet!
Tags: chess guide , chess tactics , chess book , learn chess Tags: guide d'échecs, échecs tactiques, les échecs livre, d'apprendre les échecs
RSS feed for comments on this post · TrackBack URI Flux RSS pour les commentaires de cet article TrackBack URI
Leave a reply Laissez une réponse